〔A〜F〕


 


<一口メモ>

  曲名等の読み方はこちら →

 
接尾辞/前置詞などの意味
・de la, din : 〜(から)の
・de pe : 〜(から)の 
      ("Valea xx" 「××川流域、××谷」などの場合に使われる?)
・ca la : 〜(から)の、〜の辺りの(?)
      ("de la" より広い(漠然とした)領域の場合に使われる?)
・〜ul, 〜le, 〜l, 〜a : 英語の "the"
              (〜a は、語尾が"ă"の単語に付くと、"ăa"→"a"となる)

  ▽ A ▽  

 Alunelul ca la Gorj  〔Oltenia〕  (2001 Theodor)
Gorj の alunelul

 Alunelul de la Godineşti  〔Oltenia〕  (2003 Theodor)
Godineşti の alunelul

 Aoleanul de la Petreşti  〔Muntenia〕  (1997 Theodor)
「Petreşti の aoleanul」  (Petreşti : Muntenia 地方西部の村)

 Ariciul de la Peretu  〔Muntenia〕  (1995 Theodor)
「Peretu の ariciul」  (Peretu : Muntenia 地方西部の村)

 Arnăuţeasca  〔Crivina - Prahova県 - Muntenia〕  (2003 Theodor)
Arnăut : (アルバニア人の)傭兵 (←トルコ語の "Arnavut=アルバニア人"から)
18〜19世紀初頭のルーマニア(※)は、オスマントルコ帝国が任命したPhanariot(イスタンブルの富裕なギリシャ人)に統治されていたが、彼らはルーマニア人を信用していなかったため、アルバニア人の傭兵隊を連れて来た。ルーマニア人の農民の記憶に残った傭兵のイメージが、この踊りの由来ではないかという。
  ※ドナウ二公国(ワラキア公国とモルドヴァ公国)

  ▽ B ▽  

 Balta de la Beiu  〔Muntenia〕  (1999 Theodor)
Beiu の balta

 Balta de la Dunăreni  〔Oltenia〕  (1995 Theodor)
「Dunăreni の balta」  (Dunăreni : Oltenia 地方南部の村)

 Bărbătesc din Bogdan Vodă  〔Transilvania〕  (1997 Theodor)
Bogdan Vodăbărbătesc

 Bătuta de la Slobozia  〔Basarabia〕  (2003 Theodor)
Slobozia の bătută
bătuta : "the bătută" (これこそがその村(地域)の bătută で、一つしかない)

 Bătută de pe Valea Siretului  〔Moldova〕
          (2002 Theodor in Sacramento / 2003 Theodor)
Siret(ul)川流域の bătută
bătută : "a bătută" (その村(地域)に複数ある bătută の一つ)

 Bătuta Muntenească  〔Muntenia〕  (1979 Mihai)
「Muntenia 地方の bătută

 Brâu de pe Valea Bistrei  〔Banat〕  (2001 Theodor)
Valea Bistrei の brâu

 Brâul bătrân  〔Banat〕  (2003 Theodor)
「昔のの brâul」(?) (bătrân : old)
村によっては、曲から1カウント遅れて踊り始める踊り方をする所もある由。

 Brâul de la Bisoca  〔Muntenia〕  (2001 Theodor)
Bisoca の brâul

 Brâul de la Brăieşti  〔Muntenia〕  (1995 Theodor)
「Brăieşti の brâul

 Brâul de la Făgăraş  〔Transilvania〕  (2003 Theodor)
Făgăraş の brâul

 Brâul Drept Bătrânesc  〔Muntenia〕
drept : 右  bătrânesc : 老人の、古い(昔の)

 Brâul mare de la Râmnicu Sărat  〔Muntenia〕  (2003 Theodor)
Râmnicu Sărat の大きな brâul
mare : 大きな ← "brâul mic" よりカウントが大きい(多い)ことから
       brâul mare(大きな)=brâul pe opt(8カウントの)
       brâul mic(小さな)=brâul pe şase(6カウントの)

  ▽ C ▽  

 Cadâneasca de la Măcin  〔Dobrogea〕  (2003 Theodor)
Măcin の cadâneasca
(曲名は「女性の」だけど、男性の踊り)

 Chilabaua de la Roseţi  〔Muntenia〕  (1997 Theodor)
「Roseţi の chilabaua」  (Roseţi : Muntenia 南部の村の名)

 Corlu  〔この辺 - Dobrogea - Aromân〕  (2001 Theodor)
「(鳥の)バン」 (「クルル」と鳴くらしい)
歌の名前は "Tini la fiata mea" = "you, my daughter"

  ▽ D ▽  

 Dansul fetelor de la Crihalma  〔Transilvania〕  (1977 Sunni Boland)
Crihalma の少女の踊り」  (dans : 踊り  fetelor : 少女の)

 Dansul spoitorilor  〔Muntenia(Gypsy)〕  (2003 Theodor)
鋳掛け屋の踊り」 (dans : 踊り spoitor : 錫細工師、鋳掛け屋)
Gypsy はそれぞれが移住した土地の踊りの影響を受けてきたため、一口に Gypsy の踊りと言っても、地方ごとに異なる特色を持つ。激しい腕の動きを伴う Transilvania と違って、Muntenia の踊りはどちらかと言うと体の動きに重点を置いたものになっている由。

 Dobromireasca  〔Dobrogea〕  (2003 Theodor)
Dobromir の(踊り)」

 Drăgăicuţa de la Medgidia  〔Dobrogea〕  (2001 Theodor)
Medgidia の drăgăicuţa

 Dura  〔Muntenia〕
dura : 続く、建設する(ステップが1個ずつ増えて続いていくことから?)

  ▽ F ▽  

 Fecioreasca femeilor de la Crihalma  〔Transilvania〕  (2003 Theodor)
Crihalma の、女性が踊る男性(風)の踊り」
fecior:青年、男の子 femei:(既婚の)女性

 Floricica de la Casimcea  〔Dobrogea〕  (1997 Theodor)
「Casimcea の floricica」  (Casimcea : Dobrogea 北部の村の名)